La Radio del Gato

martes, 13 de octubre de 2009

Herta Müller, ganadora del Nobel

Esta novelista, poetisa y ensayista rumano-alemana creció en el seno de una familia conformada por un matrimonio de granjeros suabos del Banato. En Nitchidorf, su pueblo natal, se hablaba alemán y, según confesó la autora ante la prensa, “no había rumanos y el idioma se aprendía en el colegio, como si fuera una lengua extranjera”.


Entre 1977 y 1979, tiempo después de haber cursado Filología Germánica y Rumana en la Universidad del Oeste de Timisoara, esta integrante del “Aktionsgruppe Banat” (una tertulia que convocaba a escritores idealistas de origen alemán y rumano) se ganó la vida como traductora técnica en una fábrica.

Tras ser despedida de allí por negarse a cooperar con la policía secreta del régimen comunista rumano, la autora trabajó en una guardería y comenzó a dar clases de alemán. En 1982, además, Müller debutaría como narradora a través de “Niederungen”, un libro que fue censurado pero que, de todas formas, marcó el inicio de su trayectoria como escritora. Años más tarde, con un nuevo trabajo publicado (“Drückender”), la flamante ganadora del Nobel se instalaría junto a su colega y marido, Richard Wagner, en Berlín.

Aunque, desde ese entonces, esta integrante de la Academia Alemana de Oratoria y Literatura de Darmstadt ha dado a conocer una gran cantidad de títulos (muchos de los cuales han sido traducidos a varias lenguas y le permitieron acumular numerosos reconocimientos), en idioma español, al menos por el momento, sólo están disponibles “En tierras bajas”, “El hombre es un gran faisán en el mundo”, “La piel del zorro” y “La bestia del corazón”.

No hay comentarios:

Traductor